BLABLA ET GALIMATIAS

4 FICHES DE VOCABULAIRE POUR LA REVUE LIBRARIOLI N°B "BABILLAGE" — 2017

Lancement de la revue  le 30.05.2017@ Doc 26 rue du Docteur Potain 75020 Paris

  • "Blabla et galimatias ou le langage de l'autre" 2017

BLABLA ET GALIMATIAS ou le langage de l’autre est une série de fiches de vocabulaire pour la revue Librarioli N°B « Babillage »

Pour cette série j’ai choisi quatre mots qui servent à désigner le langage de l’autre d’une manière « forcément » péjorative : barbare, baragouin, charabia et volapuk.

fiche n° 2
titre en phonétique : [baʁagwɛ̃]
sous-titre : Baragouin
texte :
Le terme baragouin désigne de manière péjorative un langage difficilement
compréhensible du fait de son incorrection, un dialecte, une langue étrangère.
L’origine du mot est controversée, probablement composé du breton bara « pain »
et gwin « vin ». Il s’agissait probablement d’un sobriquet désignant les Bretons,
tiré de leur expression favorite « pain vin » entendue dans les auberges. Différents
faits confirment cette hypothèse : ce mot apparaît dans l’ouest de la France et
s’est vulgarisé un siècle après la réunion de la Bretagne à la France (1532).
Baragouin signifie alors étranger, opposé à chrétien et français : « Beaux
seigneurs, je ne suis point Barragouyn : mais aussi bon chrestian […] et aussi bon
François que vous estes » (Du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis).

INFORMATIONS

4 fiches de vocabulaire pour la revue Librarioli N°B "Babillage"

PRÉSENTATIONS

Lancement de la revue le 31.05.2017 @ Doc 26 rue du Docteur Potain 75020 Paris